Архів якісних рефератів

Знайти реферат за назвою:         Розширений пошук

Меню сайту

Головна сторінка » Литература на русском

Говор болгар С. Ново-Ивановки (арцизский район, одесская область) (реферат)

Данные о языке болгар с. Ново-Ивановки помещены только в "Атласе болгарских говоров в СССР” [3]. Там указано, что существует пять типов говоров болгар на территории бывшего СССР: 1) чушмелийский; 2) чийшийский; 3) олшанский; 4) балканский;
5) фракийский. Речь этих болгар, согласно упомянутому источнику, относится к группе балканских говоров. Последние различаются между собой и в то же время некоторые их черты обладают свойствами говоров чийшийского и чушмелийского типа. В части "Вступительные статьи” этой работы перечислены двадцать характерных черт балканских говоров, связанных с произношением отдельных слов, с сильной редукцией безударных гласных, с наличием африкатов и др. [3, 36-37]. Балканские говоры объединены в две большие группы по признаку членной морфемы: I. Балканские говоры о-диалекта и
II. Балканские говоры ъ-диалекта. Новоивановский говор включен в группу Балканских говоров о-диалекта. О нем сказано, что он "претерпел большие изменения на территории Бессарабии: старая членная форма -о сейчас сохраняется только в прилагательных” [3, 38]. Тремя предложениями указаны некоторые установленные черты этого говора.

Анализ речи интервьюируемых дает основание сделать следующие выводы:

I. Лексика является конгломератом различных по своей этимологии слов:

1. Наиболее функционирующий словарь болгар сформирован из основной болгарской лексики, в то время как лексикой с такими характеристиками считается и произведенная из неболгарской основы, но с болгарскими или заимствованными в болгарском языке словообразовательными средствами. Их семантика позволяет сформировать следующие группы:

а) слова, обозначающие родственную терминологию: мàйка, бащà, д`я до, бàба, брат, сестрà, учинàйка, ỳйчо, балд`ъ за, дèвер, ет`ъ рва, зет, з`ъ лва, кр`ъ стница, кръштèлница, бỳля, унỳк, унỳка, годенùк, годенùца;

б) слова, называющие предметы быта: òдър, кирпидèн, долàп, гърнè, глàвница, курùту, кубùлица, нòжици, чекр`ъ к, чаỳн, сап, панùца, сандъ` к, тавà, тучùлка, ỳрка, чèшка, пешкùр;

в) слова, называющие одежду, части одежды и аксессуары: кужỳф, кòпчи, кр`ъ па, наỳща, пристùлка, рòкла, джурàпи, търлùци, царỳли, тасмà, рèмък, очèлки, грèбян, мънùста;

г) слова, называющие животных: кон, магàре, мèчка, лисùца, вца, жàба, плъшòк;

д) слова, называющие растения и сельскохозяйственные культуры: каỳн, карпỳс, чукундỳр, вùшня, гьòзум, патладжàн, чурèша, г`ъ ба, чỳбрика;

е) слова, называвающие виды пищи: мàнджа, мекùци, плачùнка, пỳкалки, петмèс, сùрини, прỳсерка, сармù, тùквенец, ошàв, кампòт;

ж) слова, называющие отдельные помещения или часть дома: стая, сòба, тавàн, полùца, к`ъ ща, прàгуи;

з) слова, называющие части человеческого тела: окò, ухò, ръкà, главà, джигèр, табàн;

и) слова, называющие человеческие качества и состояния: врèден, стралùв, мързелùв, вонлùв, бòлян, жàден, рàдостен, вèсел;

й) слова, называющие профессии: фчар, градинàр, вардàч;

к) слова, обозначающие действия: връв`я, тỳрям, òдя, ср`я штам, зùмам, бàрам, берà, замр`ъ звам, къд`я, плетà, шùя, венчàвам.

2. Большая часть лексем являются русизмами. Тут будут представлены некоторые из них без классификации сообразно их семантики. Необходимо только отметить, что эти слова формируют как лексико-семантические группы, подобные предшествующим, так и новые, обозначающие понятия, представления, технику и сооружения, появившиеся в более поздний период (напр., в период установления советской власти), напр.: вùлка, агарòд, дарòжка, гарнùр, картòшка, вèшалка, встрèча, вор, вèси, тюрмà, бо`я рски, пòчки, желỳдак, грек, вèтврач, гваздùка, д`я тел, винагрàд, гỳсеница, кефùр, квас, кèпка, саснà, цèпачка, кладòвка, шашлùк, шỳстър, сòрока, сèтка, веснỳшка, гасудàрство, сел'савèт, сел'скахаз`я йственнъй, ве`я лка, линèйка, калхòс, звенò, звеневòй, факул'тèт, учùтел', шкòла, канòпля, стъпàчка, власт', праживàюшчий, загранùца, путьòвка.

Некоторые заимствованные из русского языка лексемы функционируют параллельно с болгарскими словами, напр.: грòзде (болг.) и винагрàд (рус.), градùна (болг.) и агарòд (рус.), грùмна (болг.) и браслèт (рус.), ср`я шта (болг.) и встрèча (рус.). Следовательно, в говоре существует т. н. лексикальная синонимия из двух языков.

3. В говоре новоивановцев присутствует совсем небольшое количество румынизмов, напр.: пашòй, мамалùга, фàта, барèс.

4. Небольшое количество украинизмов, напр.: пèрший.

5. В последние годы, в связи с провозглашением независимости Украины в 1991 г. и наступившими изменениями в различных сферах общественной жизни, появились неологизмы, преимущественно из английского языка, напр.: бизнесмèн, фèрмер, лицèнз, кòлидж, сертификàт, бакалàвър, магùстър.

II. Относительно фонетических особенностей говора можно сказать следующее:

1.Самой яркой отличительной чертой является сильная редукция гласных в безударном положении, напр.: мумùче, гурà, рикà, сигà, òшти, ичимùк, гудùна.

2.Свободное ударение. Обычно в форме прош. вр. 1 л. ед.ч. ударение падает на последний слог, напр.: ходùх, работùх, мислùх.

3.Элизия о в начале слов, напр.: фца, фчар, фчàрник вместо офцà, офчàр, офчàрник.

4.Элизия х в начале слова, напр.: ỳрка вм. хỳрка, ляп вм. хляп, ỳбаф вм. хỳбав.

5.Элизия х в конце слова, напр.: дрèи вм. дрèхи, снаà вм. снахà, кàзваа вм. кàзваха.

6.Элизия в в начале слова, напр.: сùчките вм. всùчките, зèме вм. взèме.

7.Элизия з в середине слова, напр.: влеèш.

8.Йотация начального а, напр.: àбалка.

9.Произношение ъ под ударением, напр.: мъж, к`ъ шта, път, кър.

10. Произношение членной формы существительных м.р. на ъ тогда, когда он находится под ударением – мъж `ъ, глад`ъ, а членная форма на а, когда он в безударном положении, напр.: к`ъ ра, брàта.

11. Полная перегласовка гласной а в е после мягкой согласной и ж, ч, ш, но перед мягким слогом, напр.: шàпка - шèпки, чàша - чèши, жàба – жèби [3].

12. Произношение группы согласных вн вместо мн в словах пòмня – пòвна, стòмна – стòвна.

13. Лабиализация гласной е после шипящих в словах желèзо, чел`я к и черèши. В карте №10 "Атласа болгарских говоров” [3] представлены обе формы жил'àзу и джил'àзу, чил'àк и чул'àк. В интервью мы встретили формы жил'àзу и чул'àк.

14. Эпентеза – наиболее часто встречающаяся вставка д в словах пàяджина, мърдзелùва.

15. Метатеза группы -ър, напр.: наскръбèна, цръвỳл, вр`ъ зал, др`ъ тите, връв`я, дръвò.

16. Произношение начальной группы дж в слове джурàпи, картографированного С.Б. Бернштейном (см. карту №31), живет и сегодня.

III. Морфологические особенности представлены в следующем ряде:

1.Употребление 1 л. мн.ч. ми вместо ние, напр. Ми òдим на агарòда.

2.Употребление постпозитивного члена , -ът, -та, -то, -те, напр.: мòстъ, учùтелкъта, лàпенцето.

3.Употребление постпозитивного члена в прилагательных и числительных м.р. на , напр.: богàтио, дрỳгио, п`ъ рвио, пèтио.

4.Некоторые имена существительные во мн.ч. получают окончание -е, напр.: брат- брàте.

5.Окончание -е получают формы мн.ч. прошедших деятельных причастий, напр.: отишлè, дошлè.

6.Употребление постпозитивного члена в географических понятиях – Украùната, Рум`ъ нията, Русùята, Молдàвията.

7. Частица ше для будущего времени вместо ще, напр.: Де ше отùаме? # Де ше òдиш? # Де си работùла?

8.Употребление предлога у вместо в, напр.: У склàдъ. У библиатèката.

9.Употребление предлога на вместо:

а) предлога в, напр.: Работùх на шкòлъта две гудùни.

б) предлога за, напр.: Унỳката ми са ỳчи на ветврач.

10. Показательное местоимение тòо вместо това и този.

11. Употребление гато вместо местоименного относительного наречия когато, напр.: Гàто стрòят домà все наеднò. # Гàто ше ти потр`ябват.

12. Употребление местоимения га в 3 л. ед.ч. ж.р. вместо я, напр.: Самù са га рàботим. # Мàйката га намèрила.

О местоимении га, как о краткой форме личного местоимения ж.р. в 3 л. ед.ч. в Вин. п., писал С.Б.Бернштейн [1, 2]. Он предполагал, что форма га была занесена в Бессарабию переселенцами из юго-восточной Болгарии. В начале ХХ в. эта форма в бессарабских говорах почти не употреблялась, о чем свидетельствует диалектологический материал Н.С.Державина [4].

Вопрос о краткой форме га является специальным объектом внимания и с точки зрения Э.И.Зелениной [6, 94-103]. Эта форма сопоставлена с формой йа и проанализирована на основе материала бессарабских болгарских говоров, в которых они употребляются.

Констатации Э.И.Зелениной, сделанные в 60-х годах ХХ в.: "га – свойственна языку молодого поколения, а форма йа – языку более пожилых” [6, 96]. Она установила, что молодые (до 40 лет) обычно употребляют форму га. У пожилых она встречается реже и параллельно с йа, т.е. га и йа. Был сделан вывод, что краткая форма личного местоимения ж.р. га (гъ) на достаточно большой территории целостно вытеснила старую форму йа (йъ). "И в юго-восточных говорах Болгарии, и в говорах Бессарабии краткая форма личного местоимения ж.р. га является новой и активной, и в тех и в других говорах осуществляется интенсивный процесс вытеснения ее архаичных форм” [6, 99].

Можно сделать вывод, что прогноз Э.И. Зелениной осуществляется. Сегодня, через 40 лет после исследования, проведенного Э.И. Зелениной, оказывается, что употребление формы га утвердилось.

13. Употребление дето вместо относительного местоимения които, напр.: Много уважàваа сùчките приèзжите, дèто не са б`ъ лгари. Срв. и в следующем примере: Всùчки да ùдат дèто са скàчали с конèте и да мèрят тỳфъла.

14. Употребление кат вместо:

а) като, см. в следующем примере: Дай бòже да има вс`якой един такъв мъж кат моя.

б) когато, напр.: Кат додèха рỳските тр`ъгнах пак втòрия клас.

15. Употребление ко вместо вопросительного местоимения какво, напр.: Ко ми е семèйството? # Ко прàихме? # Ко сèихме?

16. Употребление де вместо вопросительного слова къде, напр.: Де си работùла? # Де си се учùла?

17. Употребление га вместо вопросительного слова кога, напр.: Га спàхте? # Тва га бèше?

18. Употребление вопросительного слова зако ( закот) вместо за какво или защо, напр.: Закò ти е главàта вр`ъзана?

19. Употребление наречий сеганка и тоганка вместо сега и тогава. Сегàнка е пенсионèр. # Тогàнка бèше рум`ънско.

IV. Синтаксические особенности. В новоивановском говоре наблюдаются те отклонения от литературной нормы на синтаксическом уровне, которые обычно обнаруживаются и в других говорах на территории Одесской области. Вот некоторые из них:

1. Конструкции с местоименными формами в Им. п., напр.: Ас ми рỳмна вместо Хрумна ми. # Ас ми са арèса вместо Хареса ми.

2. Упущение глагола съм в предложении. Получаются конструкции следующего типа: Той багат. # Тя инженер. Конструкции напоминают русский синтаксис.

3.Порядок слов не по модели подлежащее + сказуемое, а с впередистоящим сказуемым с возвратной частицей се, напр.: Се начèнъ глад`ъ.

4. Выпускание союзных слов, служащих для связи между предложениями в тексте, напр.: Там кòлкото одùх на шкòлъта на би`яха ỳбавичко. # Влèеш ф шкòлъта къто га н`яма учùтелката ми мънùнко крештùм.

5.Употребление эллиптических предложений, напр.: Мòйо има трàктор.

6. Многие интервьюируемые используют конструкции, в которых второстепенные члены предложения переходят в главные, т.е. предложения не построены по модели подлежащее + сказуемое + второстепенная часть, а второстепенная часть находится на первом месте в предложении, срв.: Трùма сùна ùмал едùн чул`як # Дрỳгата вèчер дрỳгия кàзъл.

В результате проведенных констатаций делаем следующие выводы: говор новоивановцев, как и все болгарские говоры в Бессарабии, развивается в ситуации языковых контактов с русским, украинским, румынским, молдавским языками. Этим объясняется тот факт, что влияние других языков наложило свой отпечаток на язык болгар в упомянутом селе. Естественным результатом этого оказываются и изменения, произошедшие в области словаря. Независимо от того, что говор находится в таком окружении, он сохраняет болгарский облик. Это является ярким доказательством того, что, вопреки многолетнему существованию в иноязычной среде, болгары до сих пор достаточно хорошо сохраняют свой родной язык, который является одним из основных индикаторов их этнической принадлежности.

Было бы неплохо в будущем говор новоивановцев исследовать более обстоятельно, чтобы его обнаруженные особенности, подкрепленные ономастическими и историческими данными, могли бы дать представление о месте в Болгарии, откуда переселились их предки, т. к. существующая точка зрения, что их метрополия – с. Гебедже (современное Белослав, Варненский округ) [5, 445-449], не принимается безапелляционно [7, 98].


 

Литература

1. Бернштейн С.Б. Из истории конъюнктивных местоимений в болгарских говорах // Вестник МГУ, 1949. – №4.

2. Бернштейн С.Б. Заметки по болгарской диалектологии // Славянская филология. – М., 1954. – вып.2.

3. Бернштейн С.Б., Чешко Е.В., Зеленина Э.И. Атлас болгарских говоров в СССР. ч.I. Вступительные статьи. Комментарии к картам; ч.II. Карты. – М., 1958.

4. Державин Н.С. Болгарские колонии в России. Язык. – Петроград, 1915. – Т.2

5. Енциклопедия на България. С., 1981.– Т.3. – с.445-449.

6. Зеленина Э.И. О краткой форме Вин.п. личного местоимения 3-го лица ед.ч. ж.р. га в юго-восточных болгарских говорах // Статьи и материалы по болгарской диалектологии. АН СССР, БАН. изд. АН СССР – М., 1962. – вып.10. – с.94-103.

7. Шабашов А.В. Ойконимия болгарских пунктов юга Украины (Одесская, Кировоградская, Николаевская области) // Българска Бесарабия. – Болград, 1999.– вып.I. – с.58-132.






Реферат на тему: Говор болгар С. Ново-Ивановки (арцизский район, одесская область) (реферат)


Схожі реферати



5ka.at.ua © 2010 - 2017. Всі права застережені. При використанні матеріалів активне посилання на сайт обов'язкове.    
.